2015 №1 (18)

Back to the Table of Contents

Larisa M. Sapozhnikova
Tver State University
Tver, Russia

The Cultural Component in the Semantic Structure of Monoreferential Proper Names: The Case of the German Language

Voprosy onomastiki (Problems of Onomastics), 2015, Issue 1 (18), pp. 175–185 (in Russian)
DOI: 10.15826/vopr_onom.2015.1.009

Received 18 January 2015

Abstract: The article deals with culturally relevant information that is represented by proper names commonly known in the German language community and with the place of this information in the semantic structure of monoreferential proper names. The author argues that, within a concrete linguo-cultural community, well-known proper names are characterized by an unambiguous referential correlation, i. e. they possess a monoreferential status in the respective language. The semantic structure of such proper names includes an identifying kernel (an initial reference to the referent and well-known basic information about it), extensive semantic periphery (diverse information about the referent) and associative “aura” (emotional and evaluative associations connected with the referent). The cultural component of the meaning of a proper name embodies specific features of the material and spiritual culture of a concrete linguo-cultural community and can be localized in any of these structural segments. The author defines the cultural component of the meaning of a well-known proper name as a semantic microcomponent which reflects the complex of the nation-specific knowledge (concepts, connotations and associations) connected with the original referent of the name and its dynamics.

Key words: German language, onomastics, proper names, monoreferential proper names, semantics of proper name, cultural component of meaning, theoretical onomastics

References

Akhmanova, O. S., & Gyubbenet, I. V. (1977). «Vertikal'nyi kontekst» kak filologicheskaia problema [“Vertical Context” as a Philological Problem]. Voprosy jazykoznanija, 3, 47–54.

Apresyan, Yu. D. (1995). Izbrannye trudy [Selected Works] (2nd ed., vol. 1). Moscow: Iazyki russkoi kul'tury.

Ermolovich, D. I. (2005). Imena sobstvennye: teoriia i praktika mezh"iazykovoi peredachi [Proper Names: Theory and Practice of Translation]. Moscow: R. Valent.

Gudkov, D. B. (1999). Pretsedentnye fenomeny v iazykovom soznanii i mezhkul'turnoi kommunikatsii [Precedent Phenomena in Linguistic Consciousness and Intercultural Communication] (Doctoral dissertation). Moscow.

Karasik, V. I. (1992). Iazyk sotsial'nogo statusa [Language of Social Status]. Moscow: In-t jazykoznanija RAN; Volgogr. gos. ped. in-t.

Kodukhov, V. I. (1982). Vvedenie v iazykoznanie [An Introduction to Linguistics]. Moscow: Prosveshchenie.

Komlev, N. G. (1969). Komponenty soderzhatel'noi struktury slova [Components of the Word Meaning]. Moscow: Izd-vo MGU.

Malahovskij, L. V., & Mikulina, L. T. (1982). Russkaia kul'turno-konnotativnaia leksika v dopolnenii k Bol'shomu Oksfordskomu slovariu [Culturally Specific Russian Vocabulary in the Supplement to the Oxford Dictionary]. In E. M. Vereshchagin (Ed.), Slovari i lingvostranovedenie [Dictionaries and Culture Studies through Language] (pp. 52–64). Moscow: Russkii jazyk.

Oshchepkova, V. V. (2004). Iazyk i kul'tura Velikobritanii, SShA, Kanady, Avstralii, Novoi Zelandii [Language and Culture of the UK, USA, Canada, Austalia and New Zeland]. Moscow; Saint Petersburg: GPOSSA/KARO.

Popova, Z. D., & Sternin, I. A. (1984). Leksicheskaia sistema iazyka [Lexical System of a Language]. Voronezh: Izd-vo Voronezh. un-ta.

Povet'eva, E. V. (2014). Pretsedentnoe imia kak fenomen intertekstual'nosti v angloiazychnom khudozhestvennom diskurse [Precedent Name as an Intercultural Phenomenon in English Language Literature] (Doctoral dissertation). Volgograd.

Sapozhnikova, L. M. (2014). Metaforichnost' onomasticheskogo sravnenija i sravnitel'nost' onomasticheskoj metafory [On Metaphoricity of Onomastic Similes]. Vestnik Tverskogo gosudarstvennogo universiteta, 4, 100–107.

Teliia, V. N. (1996). Russkaia frazeologiia. Semanticheskii, pragmaticheskii i lingvokul'turologicheskii aspekty [Russian Phraseology. Semantical, Pragmatical and Linguo-Cultural Aspects]. Moscow: Iazyki russkoi kul'tury.

Tolstoy, N. I., & Tolstaya, S. M. (1993). Slovo v obriadovom tekste (kul'turnaia semantika slav. *vesel-) [The Word in a Ritual Text (On Cultural Semantics of the Slavic *vesel-)]. In N. I. Tolstoy (Ed.), Slavianskoe iazykoznanie. XI Mezhdunarodnyi s"ezd slavistov. Bratislava, sentiabr' 1993. Doklady rossiiskoi delegatsii [Slavic Linguistics. 11th International Congress of Slavists. Bratislava, September 1993. Contributions of the Russian Delegation] (pp. 162–186). Moscow: Nauka.

Tomahin, G. D. (1984). Teoreticheskie osnovy lingvostranovedeniia (na materiale leksicheskikh amerikanizmov angliiskogo iazyka) [Theoretical Foundations of Linguistic Studies of a Country’s Culture and Geography (With Reference to Americanisms in English Language)] (Doctoral dissertation). Moscow.

Vereshhagin, E. M., & Kostomarov, V. G. (1990). Iazyk i kul'tura: Lingvostranovedenie v prepodavanii russkogo iazyka kak inostrannogo [Language and Culture: Russian Civilization Studies in Teaching Russian as a Foreign Language]. 4th ed. Moscow: Russkij jazyk.

Vorob'ev, V. V. (1997). Lingvokul'turologiia (teoriia i metody) [Culture Studies through Language (Theory and Methods)]. Moscow: Izd-vo Ros. un-ta druzhby narodov.