2019. Т. 16. №3

Вернуться к содержанию выпуска

Andrew Breeze
University of Navarra
Pamplona, Spain

Doubts on Irish Iubhar 'Yew Tree' and Eburacum or York

Вопросы ономастики. 2019. Т. 16. № 3. С. 205–211.
DOI: 10.15826/vopr_onom.2019.16.3.040

Рукопись поступила в редакцию 18.08.2018

Аннотация: Йорк, город на севере Англии, в Римской Британии именовался Eburacum, или Colonia Eburacensis. Латинское название города объясняется либо через ирл. iubhar ‘тисовое дерево’ (иногда, впрочем, через валл. efwr ‘борщевик’), т. е. как «Место, где растут тисовые деревья», либо через британско-латинское личное имя Eburus, чья комбинация с суффиксом -aco может пониматься как «Земельный участок Эбуруса». Комментаторы традиционно колеблются между этими двумя версиями. Автор статьи предлагает обзор предложенных в научной литературе этимологических интерпретаций и приводит аргументы в пользу второй версии. Тис (Taxus baccata) обычно произрастает в сухих лесах и подлесках, часто в известняковой почве. Тис не любит болотистые почвы, которыми богат Йорк, находящийся в низине, в месте слияния рек Уза и Фосс. Это сырой и подверженный наводнениям город. По мысли автора, на этом основании прямая связь с тисами должна быть отвергнута, а интерпретация «Земельный участок Эбуруса» может быть принята с высокой степенью уверенности, даже если сам антропоним Eburus (пусть и не вполне понятным образом) подразумевал «Того, кто живет у тисового дерева». Топографический фактор, работающий для античного названия Йорка, может быть релевантным и для других сомнительных этимологических интерпретаций в словаре Уоттса 2004 г., таких как «Глубоководный порт» для Данвича, «Вода, бассейн» для Лондона, «Форт на холме в форме груди» для Манчестера или «Водораздел» для острова Уайт.

Ключевые слова: британская топонимия, кельтские языки, Йорк, Eburacum, тисовое дерево, названия земельных наделов, этимология.

Литература

Anon. (1954). York. In G. Grigson, & C. H. Gibbs-Smith (Eds.), Places (pp. 405–406). London: Waverley Book Company.

Anon. (1956). Map of Roman Britain (3rd ed.). Chessington: Ordnance Survey.

Bradley, H. (1885). Ptolemy’s Geography of the British Isles. Archaeologia, 46, 379–396.

Breeze, A. (2008). York’s “Ratys cum Petys”. The Stores of the Cities. Transactions of the Yorkshire Dialect Society, 21(108), 35–36.

Coates, R., & Breeze, A. (2000). Celtic Voices, English Places. Stamford: Shaun Tyas.

Ekwall, E. (1936). The Concise Oxford Dictionary of English Place-Names. Oxford: Clarendon Press.

Ekwall, E. (1960). The Concise Oxford Dictionary of English Place-Names (4th ed.). Oxford: Clarendon Press.

Evans, D. E. (1967). Gaulish Personal Names. Oxford: Clarendon Press.

Falileyev, A. (2010). Dictionary of Continental Celtic Place-Names. Aberystwyth: CMCS.

Field, J. (1980). Place-Names of Great Britain and Ireland. Newton Abbot: David and Charles.

Gelling, M. (1970). York. In W. F. H. Nicolaisen (Ed.), The Names of Towns and Cities in Britain (pp. 197–198). London: Batsford.

Gelling, M. (1978). Signposts to the Past. London: Dent.

Gelling, M. (1984). Place-Names in the Landscape. London: Dent.

GPC — Geiriadur Prifysgol Cymru (1950–2002). Caerdydd: Gwasg Prifysgol Cymru.

Grigson, G. (1955). The Englishman’s Flora. London: Phoenix House.

Ireland, S. (1996). Roman Britain: A Sourcebook (2nd ed.). London: Routledge.

Jackson, K. H. (1953). Language and History in Early Britain. Edinburgh: Edinburgh University Press.

Jackson, K. H. (1954). The British Language During the Period of the English Settlements. In N. K. Chadwick (Ed.), Studies in Early British History (pp. 61–82). Cambridge: Cambridge University Press.

Lambert, P.-Y. (2005). The Place-Names of Lugdunensis. In P. Sims-Williams (Ed.), New Approaches to Celtic Place-Names in Ptolemy’s “Geography” (pp. 215–251). Madrid: Ediciones Clásicas.

McClintock, D., & Fitter, R. S. R. (1956). The Collins Pocket Guide to Wild Flowers. London: Collins.

McKay, P. (2007). A Dictionary of Ulster Place-Names (2nd ed.). Belfast: Cló Ollscoil na Banríona.

Mills, A. D. (1991). A Dictionary of English Place-Names. Oxford: Oxford University Press.

Parsons, D. (2000). Classifying Ptolemy’s English Place-Names. In D. Parsons, & P. Sims-Williams (Eds.), Ptolemy: Towards a Linguistic Atlas of the Earliest Celtic Place-Names of Europe (pp. 169–178). Aberystwyth: CMCS Publications.

Pevsner, N. (1972). The Buildings of England: Yorkshire: York and the East Riding. Harmondsworth: Penguin Books.

Richmond, I. A. (1970). Eburacum. In N. G. L. Hammond & H. H. Scullard (Eds.), The Oxford Classical Dictionary (p. 368). Oxford: Clarendon Press.

Rivet, A. L. F., & Smith, C. (1979). The Place-Names of Roman Britain. Princeton: Princeton University Press.

Room, A. (1988). Dictionary of Place-Names in the British Isles. London: Bloomsbury.

Rospond, S. (1984). Słownik etymologiczny miast i gmin PRL. Wrocław: Zakład Narodowy im. Ossoliń skich.

Schauer, T. (1982). A field guide to the wild flowers of Britain and Europe. London: Collins.

Sims-Williams, P. (2006). Ancient Celtic Place-Names in Europe and Asia Minor. Oxford: Blackwell.

Wacher, J. (1974). The Towns of Roman Britain. London: Batsford.

Watts, V. (2004). The Cambridge Dictionary of English Place-Names. Cambridge: Cambridge University Press.

Williams, I. (1945). Enwau Lleoedd. Lerpwl: Gwasg y Brython.

Wydra, W., & Rzepka, W. R. (1984). Chrestomatia staropolska. Wrocław: Zakład Narodowy im. Ossoliń skich.